نقد ترجمة الاحتباك في سورة آل عمران لمكارم الشيرازي
نقد ترجمة الاحتباك في سورة آل عمران لمكارم الشيرازي

مريم خاني؛ حبيب كشاورز؛ سيد رضا ميرأحمدي

السنة 14، العدد 38 ، فبراير 2024، ، الصفحة 63-90

https://doi.org/10.22075/lasem.2022.23841.1289

الملخّص
  لترجمة القرآن الكريم، هذه المعجزة الخالدة، أهمية كبيرة، حيث قام عدد من المترجمين في إيران بترجمة کتاب الله العظيم إلى الفارسية. وتبعا لحساسية ترجمة الکتب المقدسة، وأهمها القرآن، بُذلت جهود مضنية في ...  أكثر
دراسة أساليب التكافؤ في ترجمة محمد حزبائي‌زاده من رواية«حين تركنا الجسر» على أساس نظريّة جوزيف مالون 1988م
دراسة أساليب التكافؤ في ترجمة محمد حزبائي‌زاده من رواية«حين تركنا الجسر» على أساس نظريّة جوزيف مالون 1988م

علي أکبر نورسيده؛ حسن مجیدي؛ مسعود سلماني حقیقي

السنة 13، العدد 36 ، يناير 2023، ، الصفحة 195-218

https://doi.org/10.22075/lasem.2023.28331.1342

الملخّص
  یعتني نقد الترجمة وبرؤية شاملة بأبعاد معرفية مختلفة للترجمة ولها أهمية لدى المعنيّين بالأمر. وإذا کان هذا النقد دون تحيّز أو حقد ووفقاً لمبادئ الترجمة وأطرها الصحيحة ومستندا إلى العلم والمعرفة، فسيحدث ...  أكثر
منهجيّة ترجمة الصور الكنائیّة عن القيامة في القرآن الكريم وفق نظریة لارسون ترجمة مكارم الشيرازيّ وحسين أنصاريان نموذجاً
منهجيّة ترجمة الصور الكنائیّة عن القيامة في القرآن الكريم وفق نظریة لارسون ترجمة مكارم الشيرازيّ وحسين أنصاريان نموذجاً

حسين بيات؛ علي ضيغمي؛ سيد رضا ميرأحمدي؛ إبراهيم رضاپور

السنة 12، العدد 34 ، مارس 2022، ، الصفحة 29-54

https://doi.org/10.22075/lasem.2021.24193.1295

الملخّص
  إن ترجمة النصوص المختلفة وخاصّة المقدّسة منها والصور الأدبيّة المستخدمة فيها، بما في ذلك الكناية، تتطلّب حلولاً أساسيّة. ولارسون هي واحدة من اللغويّين الذين قدّموا استراتيجيات عمليّة لترجمة الصور ...  أكثر
الانعكاسيّة في الترجمة من العربيّة إلی الفارسيّة (دراسة تحليلية تقابليّة)
الانعكاسيّة في الترجمة من العربيّة إلی الفارسيّة (دراسة تحليلية تقابليّة)

راضية نظري؛ سيد محمد موسوي بفرويي

السنة 11، العدد 31 ، سبتمبر 2020، ، الصفحة 141-164

https://doi.org/10.22075/lasem.2021.21697.1257

الملخّص
  قد كانت مسألة التطابق في ترجمة الضمائر موضوع النقاش في دراسات الترجمة ردحاً من الزمن. وقد كان هذا الموضوع أحد المواضيع المهمة التي قمنا بدراستها. ومن الضروري أن نذكر أنّ إنجازات اللسانيات ساعدت الباحثين ...  أكثر
التحليل التقابلي لبعض المفردات المشتركة بين اللغتين الفارسيّة والعربيّة
التحليل التقابلي لبعض المفردات المشتركة بين اللغتين الفارسيّة والعربيّة

عيسى متّقي زاده؛ طاهره خان آبادي؛ عدنان زماني

السنة 9، العدد 28 ، مارس 2019، ، الصفحة 65-84

https://doi.org/10.22075/lasem.2019.15806.1129

الملخّص
  تعتبر قدرة تمييز أوجه الشبه والاختلاف بين المفردات في اللغتين العربيّة والفارسيّة من حيث البناء والمعنى واستخدام هذه المفردات، بغية التنبؤ بمشاكل متعلمي اللغة العربيّة من الناطقين بالفارسيّة في تعلّم ...  أكثر
منهجية الترجمات الفارسية للقرآن الكريم
منهجية الترجمات الفارسية للقرآن الكريم

جلال مرامي؛ مهدي ناصري

السنة 2، العدد 8 ، مارس 2012، ، الصفحة 147-170

https://doi.org/10.22075/lasem.2017.1331

الملخّص
  مع اتساع حدود الإسلام ودخول الناس في دين الله أفواجا اشتدّت ميول المسلمين غير العرب إلي ترجمة القرآن الكريم وفهم معارفه؛ فكانت الفارسية في مقدمة اللغات التي ترجم إليها القرآن وذلك في القرن الرابع الهجري. ...  أكثر