• التسجيل
  • تسجيل الدخول
  • English

دراسات في اللغة العربيّة وآدابها

  1. الصفحة الرئيسة
  2. منهجية الترجمات الفارسية للقرآن الكريم

العدد الحالي

على أساس أعداد المجلة

على أساس الباحثين

على أساس الموضوعات

فهرس الباحثين

کلمات مفتاحية

عن المجلة

الأهداف

أسرة التحرير

أخلاقيات النشر

المواقع التي تم عرض المجلة فيها

الروابط

أسئلة متداولة

مراحل قبول المقالات

أخبار وإعلانات

كلمة العدد

Journal Metrics

منهجية الترجمات الفارسية للقرآن الكريم

    المؤلفون

    • جلال مرامي 1
    • مهدي ناصري 2

    1 أستاذ مساعد، قسم اللغة العربية وآدابها، جامعة العلامة الطباطبائي، طهران، إيران.

    2 أستاذ مساعد، قسم اللغة العربية وآدابها، جامعة قم، إيران.

,
10.22075/lasem.2017.1331
  • بيانات المقالة
  • قائمة المصادر والمراجع
  • التنزيل
  • الإحالة إلى هذه المقالة
  • الإحصائيات
  • شارك

الملخّص

مع اتساع حدود الإسلام ودخول الناس في دين الله أفواجا اشتدّت ميول المسلمين غير العرب إلي ترجمة القرآن الكريم وفهم معارفه؛ فكانت الفارسية في مقدمة اللغات التي ترجم إليها القرآن وذلك في القرن الرابع الهجري. ولكن رغم الاهتمام المتزايد بالبحوث القرآنية وخاصة ترجمة القرآن إلي اللغة الفارسية فإن ظروف دراسة منهجية هذه الترجمات وتحليلها تبقي غير مؤاتية. فانطلاقا من ذلك ينصبّ اهتمام هذا المقال علي تعريف منهجية الترجمات الفارسية للقرآن الكريم في العصر الراهن حيث يقسمها إلي ثلاثة مناهج:
1- الترجمات التي محورها النص: يعوّل أصحاب هذا المنهج علي «النص القرآني»  في عملية ترجمة القرآن الكريم إلي اللغة الفارسية.
2- الترجمات التي محورها المترجم: إن الفئة الثانية تجعل «المترجم» هو المحور في عملية ترجمة القرآن الكريم إلي اللغة الفارسية.
3- الترجمات التي محورها المخاطب: يعتبر أصحاب هذا المنهج «المخاطب» هو المحور في  ترجمة القرآن الكريم.
فيعكف هذا المقال علي تعريف هذه المناهج وتحليلها كما يعدّد خصائص كل منهج علي حدة. 

الکلمات المفتاحيّة

  • فن الترجمة
  • القرآن الكريم
  • المنهجية

الموضوعات الرئيسة

  • الأدب القدیم
  • الترجمة
  • XML
  • PDF 191.64 K
  • RIS
  • EndNote
  • Mendeley
  • BibTeX
  • APA
  • MLA
  • HARVARD
  • CHICAGO
  • VANCOUVER
قائمة المصادر والمراجع
 
1- آيتي، عبد المحمد، ترجمه ي قرآن، چاپ چهارم، تهران: انتشارات سروش،1374ش.
2- أرفع، سيد كاظم، ترجمه ي قرآن، چاپ اول، تهران: انتشارات فيض كاشاني،1381ش.
3- أشرفي تبريزي، محمود، ترجمه ي قرآن، چاپ چهاردهم، تهران: انتشارات جاويدان، 1380ش.
4-الهي قمشه اي، مهدي، ترجمه ي قرآن، چاپ هفتم، تهران: فرهنگ، 1375ش.
5- أنصاري خوشابر، مسعود، ترجمه ي قرآن، تهران: نشر وپژوهش فرزان روز، 1377ش.
6-أنصاريان، حسين، ترجمه ي قرآن، چاپ اول، قم: انتشارات اسوه، چاپ اول،1383ش.
7- بازرگان، مهدي، باد وباران در قرآن، به اهتمام سيد محمد مهدي جعفري،تهران: شركت سهامي انتشار،1353ش.
8- برزي، أصغر، ترجمه ي قرآن، چاپ اول، تهران: بنياد قرآن، 1382ش.
9- بروجردي، سيد محمد ابراهيم، ترجمه ي قرآن، چاپ ششم، تهران: انتشارات صدر، 1366ش.
10- بهرام پور، ابوالفضل، ترجمه ي قرآن، چاپ اول، قم: انتشارات هجرت، 1383ش.
11- بي آزار شيرازي، عبدالكريم، ترجمه ي تصويري وتفسيري آهنگين سوره ي طه2،چاپ اول، تهران: دفترنشر فرهنگ اسلامي، 1372ش.
12- پاينده، ابوالقاسم، ترجمه ي قرآن، بلا تاريخ.
13- پورجوادي، كاظم، ترجمه ي قرآن، چاپ اول، تهران: بنياد دائرة المعارف اسلامي، 1414ق.
14- حلبي، علي أصغر، ترجمه ي قرآن، چاپ اول، تهران: انتشارات اساطير، 1380ش.
15- دهلوي، شاه ولي الله، فتح الرحمن بترجمة القرآن. تحقيق عبد الغفور عبد الحق بلوچ وشيخ محمد على‏، الطبعة الأولي، مدينة‏: مجمع ملك فهد لطباعةالمصحف الشريف، 1417ق.
16- رضايي اصفهاني، محمد علي وهمكاران، ترجمه ي قرآن، چاپ اول، قم: موسسه تحقيقاتي فرهنگي دار الذكر، 1383ش.
17- رهنما، زين العابدين، ترجمه وتفسير قرآن، تهران: انتشارات كيهان،1346ش.
18- شعراني، ابوالحسن، ترجمه ي قرآن، چاپ اول، تهران: انتشارات اسلامية، 1374ش.
19- صادق نوبري، عبدالمجيد، ترجمه ي قرآن، چاپ اول، تهران: انتشارات اقبال، 1396ق.
20- صافي، محمود بن عبدالحيم،الجدول في إعراب القرآن، الطبعة الرابعة، دمشق: دار الرشيد مؤسسة الإيمان، 1418ق.
21- صفارزاده، طاهره، ترجمه ي قرآن، چاپ دوم، تهران: موسسه فرهنگي جهان رايانه كوثر، 1380ش.
22- صفوي، محمد رضا، ترجمه ي قرآن، چاپ اول، قم: اسراء، 1385ش.
23- عاملي، ابراهيم، ترجمه ي تفسيري قرآن كريم، چاپ اول، تهران: صدوق، 1360ش.
24- فارسي، جلال الدين، ترجمه ي قرآن، چاپ اول، تهران: انجمن كتاب، 1369ش.
25- فولادوند، محمدمهدي، ترجمه ي قرآن، چاپ پنجم، قم: دفتر تبليغات اسلامي حوزه ي علميه، 1384ش.
26- فيض الاسلام، سيدعلي نقي، ترجمه وتفسير قرآن عظيم، چاپ اول، تهران: انتشارات فقيه، 1378ش.
27- مجتبوي، سيد جلال الدين، ترجمه ي قرآن، چاپ اول، تهران: حكمت، 1371ش.
 28- مجد،اميد،ترجمه ي منظوم قرآن كريم، چاپ دوم،تهران: انتشارات اميد مجد، 1384ش.
29- مريم سلامة، كار، ترجمة د.نجيب غزاوي، مدرسة حنين بن إسحاق وأهميتها في الترجمة، دمشق: منشورات وزارة الثقافة في الجمهورية العربية السورية، 1998م.
30- مشكيني،علي، ترجمه ي قرآن، چاپ اول، قم: الهادي، 1381ش.
31- مصباح زاده،عباس، ترجمه ي قرآن، چاپ اول، تهران: بدرقه جاويدان، 1380ش.
32- مظفرالدين حكيم، أسعد، علم الترجمة النظري، دمشق: دار الطلاس، 1989م.
33- معزي،محمدكاظم، ترجمه ي قرآن، چاپ اول، قم: انتشارات اسوه، 1372ش.
34- مكارم شيرازي،ناصر، ترجمه ي قرآن، چاپ دوم، قم: دار القرآن الكريم، 1373ش.
35- ميرزا خسرواني،عليرضا، تفسير خسروي، چاپ اول، تهران: اسلاميه، 1390ق.
36- ياسري، محمود، ترجمه ي قرآن، چاپ اول، قم:بنيادفرهنگي امام مهدي (عج)، 1415ق.
    • عدد المشاهدات للمقالة: 1,538
    • تنزيل الملف: 543
دراسات في اللغة العربيّة وآدابها
السنة 2، العدد 8
السنة الثانية، العدد الثامن، شتاء 1390 ه.ش / 2012م.
مارس 2012
الصفحة 147-170
ملفات
  • XML
  • PDF 191.64 K
التواريخ
  • تاريخ الاستلام: 28 يناير 2017
  • تاريخ المراجعة: 31 يناير 2019
  • تاريخ القبول: 28 يناير 2017
  • تاريخ النشر: 01 مارس 2012
شارك
الإحالة إلى هذه المقالة
  • RIS
  • EndNote
  • Mendeley
  • BibTeX
  • APA
  • MLA
  • HARVARD
  • CHICAGO
  • VANCOUVER
الإحصائيات
  • عدد المشاهدات للمقالة: 1,538
  • تنزيل الملف: 543

APA

مرامي, جلال و ناصري, مهدي . (2012). منهجية الترجمات الفارسية للقرآن الكريم. دراسات في اللغة العربيّة وآدابها, 2(8), 147-170. doi: 10.22075/lasem.2017.1331

MLA

مرامي, جلال , و ناصري, مهدي . "منهجية الترجمات الفارسية للقرآن الكريم", دراسات في اللغة العربيّة وآدابها, 2, 8, 2012, 147-170. doi: 10.22075/lasem.2017.1331

HARVARD

مرامي, جلال, ناصري, مهدي. (2012). 'منهجية الترجمات الفارسية للقرآن الكريم', دراسات في اللغة العربيّة وآدابها, 2(8), pp. 147-170. doi: 10.22075/lasem.2017.1331

CHICAGO

جلال مرامي و مهدي ناصري, "منهجية الترجمات الفارسية للقرآن الكريم," دراسات في اللغة العربيّة وآدابها, 2 8 (2012): 147-170, doi: 10.22075/lasem.2017.1331

VANCOUVER

مرامي, جلال, ناصري, مهدي. منهجية الترجمات الفارسية للقرآن الكريم. دراسات في اللغة العربيّة وآدابها, 2012; 2(8): 147-170. doi: 10.22075/lasem.2017.1331

  • الصفحة الرئيسة
  • عن المجلة
  • هيئة التحرير
  • إرسال البحث
  • اتصل بنا
  • خريطة الموقع

الأخبار

  • فهرسة مجلة دراسات في اللغة العربية وآدابها لجامعة سمنان ... 2024-08-07
  • يتم إيداع تکاليف التحکيم والطبع لحساب الجامعة بشکل إلکتروني ... 2024-10-22
  • الرقم الهاتفي الجديد لمجلة دراسات في اللغة العربية وآدابها ... 2023-04-04
  • شروط النشر في مجلّة دراسات في اللغة العربيّة وآدابها 2023-03-21
  • مجلة دراسات في اللغة العربية وآدابها تنعي وفاة عضوين من ... 2021-10-07

رخصة المشاع الابداعي
دراسات في اللغة العربيّة و آدابها مرخّص بموجب رخصة المشاع الإبداعي
مع احترام قواعد أخلاقيات النشر، تخضع هذه المجلة لقواعد لجنة أخلاقيات النشر (COPE)، وتتبع اللائحة التنفيذية لقانون منع ومكافحة الغش في المصنفات العلمية.
(مجلّة دراسات في اللغة العربية وآدابها، نصف سنويّة دوليّة علميّة محکّمة تصدرها جامعة سمنان الإيرانيّة منذ سنة 2010م)

الاشتراك في النشرة الإخبارية

اشترك في النشرة الإخبارية لدينا للحصول على الأخبار والتحديثات الهامة

© نظام إدارة المجلات. صمم بواسطة سیناوب