• التسجيل
  • تسجيل الدخول
  • English

دراسات في اللغة العربيّة وآدابها

  1. الصفحة الرئيسة
  2. التّكافؤ المعجميّ في التّرجمة العربیّة لديوان عبد القادر الجيلانيّ بناءً علی نظريّة مُنی بيكر (ترجمة منال اليمنيّ عبد العزيز أنموذجاً)

العدد الحالي

على أساس أعداد المجلة

على أساس الباحثين

على أساس الموضوعات

فهرس الباحثين

کلمات مفتاحية

عن المجلة

الأهداف

أسرة التحرير

أخلاقيات النشر

المواقع التي تم عرض المجلة فيها

الروابط

أسئلة متداولة

مراحل قبول المقالات

أخبار وإعلانات

كلمة العدد

Journal Metrics

التّكافؤ المعجميّ في التّرجمة العربیّة لديوان عبد القادر الجيلانيّ بناءً علی نظريّة مُنی بيكر (ترجمة منال اليمنيّ عبد العزيز أنموذجاً)

    المؤلفون

    • يوسف متقيان نيا 1
    • عبدالوحيد نويدي 2

    1 طالب دكتوراه في اللغة العربيّة وآدابها، جامعة شهيد تشمران أهواز، أهواز، إيران.

    2 أستاذ مساعد، قسم اللغة العربية وآدابها، جامعة شهيد تشمران أهواز، أهواز، إیران.

,

نوع المقالة : مقالة بحثيّة (علميّة محكّمة)

10.22075/lasem.2024.33343.1424
  • بيانات المقالة
  • قائمة المصادر والمراجع
  • التنزيل
  • الإحالة إلى هذه المقالة
  • الإحصائيات
  • شارك

الملخّص

تسعی عمليّة التّرجمة إلى تحويل النّص من لغة إلى أخرى مع نقل المعنی والنّغمة والأسلوب بدقّة. فهي تأخذ حيزا تواصليا حاسما من خلال سدّ الفجوة بين اللّغات المختلفة وتسهيل التّفاهم عبر الثّقافات والمجتمعات المتنوعة. وفي الغالب تشكّل اللّامتكافئات عوائق لهذه العملیّة، حيث تُبذل جهود جبارة لإيجاد مكافئ أنسب لكلّ مقام. وكان نموذج التّكافؤ الوظيفيّ لمنی بیكر یشتمل علی خمسة مستویات، وهو عمليّة يفهم فيها المترجم مفهوم النّص المصدر ويجد طریقة مناسبة للتّعبير عن نفس المفهوم في نص الهدف. ويحاول بحثنا هذا، معتمداً المنهج الوصفيّ – التّحليليّ، أن يدرس التّرجمة العربیة لديوان عبد القادر الجيلانيّ وفق التّكافؤ المعجمي. ويتبين من خلال البحث أنّ تقنیة الاقتراض كانت أكثر التّقنیات توظیفا؛ وجاءت تقنیة الكلمة العامة أو الخاصة في المركز التّالي استخدمها المترجم عند مواجهة البنية المختلفة في اللّغتین العربيّة والفارسيّة، والأسلوب والسّیاق الشّعريّ المتمایز.  ثمّ جاءت تقنية الحیادیة‌ لتدلّ علی التزام عبد العزیز بالحفاظ على الفروق الدقيقة والتّعقيدات في المادة المصدر. وشغلت تقنیة البدیل الثّقافيّ المركز الرابع وهي من النّقاط الّتي تؤخذ علی المترجم. وجاءت تقنیة الشّرح وصیاغة مفردات ذات علاقة في المرتبة التالية وكانت خیارات المترجم فیها موفقة وناجحة. ثمّ‌ جاءت تقنیة التّرجمة الإیضاحیة‌، وتقنیة الحذف في المرتبتين التاليتین، وهذه الأخيرة نشأت من الفهم الخاطئ لتحلیل المفردة ومن تجنّب التّكرار. والمركز الأخیر اختص بتقنیة التّرجمة الشّارحة بصياغة كلمة ليس لها صلة.

الکلمات المفتاحيّة

  • دراسات التّرجمة
  • التّكافؤ المعجميّ
  • منی بيكر
  • الاشعار الفارسیة
  • عبد القادر الجيلاني

الموضوعات الرئيسة

  • الأدب الحدیث
  • الترجمة
  • XML
  • PDF 979.46 K
  • RIS
  • EndNote
  • Mendeley
  • BibTeX
  • APA
  • MLA
  • HARVARD
  • CHICAGO
  • VANCOUVER
قائمة المصادر والمراجع
  1. قائمة المصادر والمراجع

    أولاً: المصادر العربيّة

    أ. الكتب

    1. ابن منظور، محمد بن مكرم، لسان العرب، 15ج، ط3، بيروت: دار صادر، 1414ق.
    2. برمن، أنطوان، التّرجمة والحرف أو مقام البعد، ترجمة وتقديم عزالدين خطابي، الطبعة الأولى، المنظمة العربيّة للترجمة، 2010م.
    3. تهانوي، محمد علی بن علی، موسوعة كشاف اصطلاحات الفنون والعلوم، ترجمة عبداللّه خالدي، شرح رفيق العجم، جزأين، بيروت: مكتبة لبنان ناشرون، 1996م.
    4. الخولي، محمد علي، علم الدّلالة، ط1، عمان: دار الفلاح للنشر والتوزيع، 2001م.
    5. جرجانی، علی بن محمد، كتاب التعریفات، تهران: ناصر خسرو، ۱۳۷۰ش.
    6. الجرجاني، عبد القاهر، أسرار البلاغة فى علم البيان، المحقق: عبد الحميد هنداوي، الطبعة الأولى، بيروت: دار الكتب العلميّة، 2001م.
    7. الديداوي، محمد، التّرجمة والتعريب، الطبعة الأولى،المغرب:المركز الثّقافي العربيّ، 2002م.
    8. صاحب بن عباد، إسماعیل بن عباد، المحیط في اللّغة، ۱۱ ج. بیروت - لبنان: عالم الكتب. 1994.
    9. الفراهیدي، خلیل بن أحمد، العین، تحقیق محسن آل‌عصفور ومهدي مخزومي وإبراهیم سامرائي، ۹ ج، قم: مؤسسة دار الهجرة، ۱۴۰۹ق.
    10. الهاشمي، أحمد بن إبراهيم بن مصطفى، جواهر البلاغة في المعاني والبيان والبديع، ضبط وتدقيق وتوثيق: يوسف الصميلي، بيروت: المكتبة العصريّة، د.ت.
    11. الیمني عبد العزیز، منال، عبد القادر الجیلاني الغوث الأعظم الدیوان الفارسيّ، ط1، القاهرة: آفاق للنشر والتوزیع، 2016م.

     

    ب: الرسائل والأطاريح الجامعيّة

    1. بن شریف، محمد هشام، «التّكافؤ في التّرجمة القانونيّة؛ التّرجمة العربيّة للإعلان القانوني لحقوق الإنساني»، مذكرة ماجستير تخصص التّرجمة، جامعة وهران، 2009م.
    2. سبول، عهد شوكت، «التّرجمة الأدبيّة بين النّظريّة والتطبيق»، رسالة الماجستير، الجامعة الأميركيّة في بيروت، 2005م.

    ج: المجلات

    1. إنسية سادات هاشمي، «دراسة أسباب المجانسة في ترجمة المتشابهات اللّفظيّة في القرآن الكريم: ترجمة الرضائي الأصفهاني أنموذجا»، دراسات في اللّغة العربيّة وآدابها، 13،35،2022،161-186.
    2. حمداوي، رحيم وطهماسبي، عدنان، «تحديات التّرجمة من الفارسيّة إلی العربيّة في ضوء نظريّة التّكافؤ، التّكافؤ علی مستوي الكلمة»، مجلة كليّة اللّغات، العدد 47، 2023م، 280-300.

     

    ثانياً: المصادر الفارسيّة

    • الكتب
    1. برهان‌، محمدحسین‌ بن‌ خلف، فرهنگ فارسی برهان قاطع. ۱ ج. تهران - ایران: نيما. ۱۳۸۰.
    2. بيكر، م، به عبارت دیگر، ترجمة علی بهرامي، تهران: رهنما، 1393ش.
    3. بهرامي، تقی، فرهنگ‌ روستا‌يي‌ يا دائره‌ المعا‌رف‌ فلاحتي‌، ط1، تهران: خودكار، 1317ش.
    4. دانایی، امیرهوشنگ، المرشد فرهنگ فارسی عربی، ط1، تهران: موسسه انتشارات نگاه، 1386ش.
    5. دهخدا، علی‌اکبر و دیگران، لغت‌نامه دهخدا، ط2، تهران: انتشارات دانشگاه تهران، 1377ش.
    6. زركوب، عبدالحسين ، از كوچه رندان، ط10، تهران: امير كبير، 1382ش.
    7. غفرانی، محمد؛ و مرتضی آیت اللّه‌زاده شیرازی، فرهنگ اصطلاحات روز فارسی ـ عربی، ط15، تهران: امیر کبیر، 1383ش.
    8. گوهرین، سیدصادق، شرح اصطلاحات تصوف، تهران: كتابفروشی زوار، 1378ش.
    9. گیلاني، عبد القادر، دیوان حضرت غوث الاعظم دستگیر، ط1، انتشارات احمد جام، 1390ش.
    10. مصفا، ابوالفضل، فرهنگ ده‌هزار واژه از ديوان حافظ، ط 1، تهران: شركت انتشاراتي پاژنگ، ۱۳۶۹ش .
    11. معین، محمد، فرهنگ فارسي معین، ط 7، تهران: امیر کبیر، 1364ش.

     

    ج. المجلات

    1. صفري، جهانگیر وآقاخانی بیژني، محمود، «تحلیل روایت‌شناسی منظومۀ «فرهاد و شیرین» وحشی‌بافقی بر اساس دیدگاه ساختار زمانمند»، مطالعات زبان و ادبیات غنایی، المجلد 11، رقم 40، سنة 1400ش، 74-58.
    • عدد المشاهدات للمقالة: 600
    • تنزيل الملف: 272
دراسات في اللغة العربيّة وآدابها
السنة 15، العدد 39
السنة الخامسة عشرة، العدد التاسع والثلاثون، الربيع والصيف 1403هـ.ش / 2024م
أغسطس 2024
الصفحة 109-141
ملفات
  • XML
  • PDF 979.46 K
التواريخ
  • تاريخ الاستلام: 08 مارس 2024
  • تاريخ المراجعة: 28 إبريل 2024
  • تاريخ القبول: 25 مايو 2024
  • تاريخ النشر: 01 أغسطس 2024
شارك
الإحالة إلى هذه المقالة
  • RIS
  • EndNote
  • Mendeley
  • BibTeX
  • APA
  • MLA
  • HARVARD
  • CHICAGO
  • VANCOUVER
الإحصائيات
  • عدد المشاهدات للمقالة: 600
  • تنزيل الملف: 272

APA

متقيان نيا, يوسف و نويدي, عبدالوحيد . (2024). التّكافؤ المعجميّ في التّرجمة العربیّة لديوان عبد القادر الجيلانيّ بناءً علی نظريّة مُنی بيكر (ترجمة منال اليمنيّ عبد العزيز أنموذجاً). دراسات في اللغة العربيّة وآدابها, 15(39), 109-141. doi: 10.22075/lasem.2024.33343.1424

MLA

متقيان نيا, يوسف , و نويدي, عبدالوحيد . "التّكافؤ المعجميّ في التّرجمة العربیّة لديوان عبد القادر الجيلانيّ بناءً علی نظريّة مُنی بيكر (ترجمة منال اليمنيّ عبد العزيز أنموذجاً)", دراسات في اللغة العربيّة وآدابها, 15, 39, 2024, 109-141. doi: 10.22075/lasem.2024.33343.1424

HARVARD

متقيان نيا, يوسف, نويدي, عبدالوحيد. (2024). 'التّكافؤ المعجميّ في التّرجمة العربیّة لديوان عبد القادر الجيلانيّ بناءً علی نظريّة مُنی بيكر (ترجمة منال اليمنيّ عبد العزيز أنموذجاً)', دراسات في اللغة العربيّة وآدابها, 15(39), pp. 109-141. doi: 10.22075/lasem.2024.33343.1424

CHICAGO

يوسف متقيان نيا و عبدالوحيد نويدي, "التّكافؤ المعجميّ في التّرجمة العربیّة لديوان عبد القادر الجيلانيّ بناءً علی نظريّة مُنی بيكر (ترجمة منال اليمنيّ عبد العزيز أنموذجاً)," دراسات في اللغة العربيّة وآدابها, 15 39 (2024): 109-141, doi: 10.22075/lasem.2024.33343.1424

VANCOUVER

متقيان نيا, يوسف, نويدي, عبدالوحيد. التّكافؤ المعجميّ في التّرجمة العربیّة لديوان عبد القادر الجيلانيّ بناءً علی نظريّة مُنی بيكر (ترجمة منال اليمنيّ عبد العزيز أنموذجاً). دراسات في اللغة العربيّة وآدابها, 2024; 15(39): 109-141. doi: 10.22075/lasem.2024.33343.1424

  • الصفحة الرئيسة
  • عن المجلة
  • هيئة التحرير
  • إرسال البحث
  • اتصل بنا
  • خريطة الموقع

الأخبار

  • فهرسة مجلة دراسات في اللغة العربية وآدابها لجامعة سمنان ... 2024-08-07
  • يتم إيداع تکاليف التحکيم والطبع لحساب الجامعة بشکل إلکتروني ... 2024-10-22
  • الرقم الهاتفي الجديد لمجلة دراسات في اللغة العربية وآدابها ... 2023-04-04
  • شروط النشر في مجلّة دراسات في اللغة العربيّة وآدابها 2023-03-21
  • مجلة دراسات في اللغة العربية وآدابها تنعي وفاة عضوين من ... 2021-10-07

رخصة المشاع الابداعي
دراسات في اللغة العربيّة و آدابها مرخّص بموجب رخصة المشاع الإبداعي
مع احترام قواعد أخلاقيات النشر، تخضع هذه المجلة لقواعد لجنة أخلاقيات النشر (COPE)، وتتبع اللائحة التنفيذية لقانون منع ومكافحة الغش في المصنفات العلمية.
(مجلّة دراسات في اللغة العربية وآدابها، نصف سنويّة دوليّة علميّة محکّمة تصدرها جامعة سمنان الإيرانيّة بالتعاون مع جامعة تشرين السوريّة منذ سنة 2010م)

الاشتراك في النشرة الإخبارية

اشترك في النشرة الإخبارية لدينا للحصول على الأخبار والتحديثات الهامة

© نظام إدارة المجلات. صمم بواسطة سیناوب