المؤلفون
1
أستاذة مشاركة، قسم اللغة العربیة وآدابها، فرع گرمسار، جامعة الآزاد الإسلامیة، گرمسار، إیران
2
أستاذ مساعد، قسم اللغة العربية وآدابها، كلية الآداب والعلوم الإنسانية، جامعة جيلان، رشت، إيران.
3
ماجستير في اللغة العربية وآدابها، جامعة الأديان والمذاهب، قم، إيران.
,
نوع المقالة : مقالة بحثيّة (علميّة محكّمة)
الملخّص
تعتبر مسرحيّة "محاكمة الرجل الذي لم يحارب" لممدوح عدوان من أبرز الأعمال المسرحيّة التي تعكس التوترات الاجتماعيّة والسياسيّة في العالم العربيّ. تهدف هذه الدراسة إلى تحليل كيفية توظيف عناصر المسرح الملحمي لممدوح عدوان علی ضوء نظريّة برتولد بريخت لتجسيد تلك التوترات على خشبة المسرح بما يعكس واقع المجتمع العربيّ وقضاياه المتشابكة وتحليل الشخصيات الرئيسة وتطوراتها لبيان انعكاس الصراعات الاجتماعيّة والسياسيّة في العمل المسرحي. اعتمدت الدراسة على المنهج الوصفی التحلیلی، وأما نتائج الدراسة، فقد عكست المسرحيّة بشكل بارز التوترات الاجتماعيّة والسياسيّة من خلال تطور الشخصيات والصراعات. تبدأ المسرحيّة بالحدیث الجانبي عندما یخاطب الحاجب الجمهور بجمل حوارية قصیرة ومركزة مثل هذا الحوار بین عبد الله وأبو سلیم. أهم صراع خارجي في المسرحيّة هو الصراع بین النائب العام ومحامي الدفاع، حيث یكون فیه الصراع سببا في الصراع الذي یلیه ویكون كل صراع أقوى وأكثر كثافة من الصراع الذي یسبقه. المسرحيّة مؤلفة من فصلین، إذ تعرض في الفصل الأول خیوط الأزمة، وهي محاكمة الرجل الذي لم یحارب وتعرفنا الشخصیات والعلاقة بینها. كما أننا نعرف كل الشخصیات فیها كأبي الشكر والنائب العام والقاضي ومحامي الدفاع ونفهم قصدهم للحضور في المحكمة. ویبین الفصل الثاني احتدام الصراع حتی یبلغ ذروته حینما اتهم النائب العام أبا الشكر بأن لیس لدیه أيّة مشاعر إنسانیة. يبدأ عدوان في التغريب من العنوان بإدخاله التناقض الظاهري بين لفظة (المحاكمة) و(لم يحارب) أي عدم ارتكاب الفعل، ما يثير استفهام لدي المتلقي. تلاعب عدوان باسم الشخصية الأكثر تكراراً في المسرحيّة، وهي شخصية أبو الشكر الذي ترمز إلی الشعب العربيّ فينّزل عليها لعبة التأریخية، فيناديه بالعدناني مرة ومرة أخرى بالغساني بالسخرية.
قائمة المصادر والمراجع
أولاً: المصادر العربيّة
أ. الكتب
- بروك، بیتر، المكان الخالي، ترجمة: سامي عبد الحميد ، جامعة بغداد: كلية الفنون الجميلة. 1983.
- بنتلي، اریك، الحياة في الدرامة، ترجمة: إبراهیم جبرا، المؤسسة العربيّة للدراسات والنشر، 1982.
- بنتلي، اریك، نظريّة المسرح الحديث، ترجمة: یوسف عبدالمسیح، دارالثقافة، 1986.
- بریخت، برتولد. نظریة المسرح الملحميّ. ترجمة: جمیل نصیف. بیروت: عالم المعرفة. (د. ت).
- بلبل، فرحان، من التقليد إلى التجديد في الأدب المسرحي السوريّ. دمشق: منشورات المعهد العالي للفنون المسرحيّة. 2002م.
- بليزايتون، كاترین، مسرح ميرخولد وبريخت، ترجمة: جميل نصيف، سوريّا: منشورات وزارة الثقافة. 1997.
- جاسكوين، بامبر، الدراما في القرن العشرين، ترجمه: فتحی، القاهرة: دار الكتاب العربيّ. 1965.
- الزبيدي، قيس. مسرح التغيير–مقالات في منهج بريخت الفني. بيروت: دار ابن رشد. 1978م
- عدوان، ممدوح. محاكمة الرجل الذي لم یحارب . بیروت: دار ابن رشد للطباعة والنشر لبنان، 1941.
- فتح الله، رنيا، الاتجاه الملحميّ في مسرح الفريد فرج، الهيئة المصرية العامة للكتاب السلسلة: دراسات أدبيّة، 1998.
- وهاينن وبريشت، النظريّة السياسيّة والممارسة الأدبيّة، ترجمة: أبراهيم أبراش، الجندی للنشر. 2015.
ب: المجلات
- أبو سنة، منى سعد. (1۹7۹م). «الاغتراب في المسرح المعاصر من خلال مسرح برتولد برشت». عالم الفكر 1 (10): 68-33.
- حمادة، إبراهيم. (1977م). «مفهوم التغريب في مسرح بريخت». مجلة الأقلام 2 (9): 45-71.
- سكران، رياض موسى. (2001م). «إشكالية التغريب والتلقي في فلسفة المسرح الملحميّ». مجلة الموقف الثقافي 1 (31)، 2001، 31-12.
- عثمان، أحمد. (1۹۸2م). «قناع البريختية – دراسة في المسرح الملحميّ من جذوره الكلاسيكية إلى فروعه العصرية». مجلة فصول 2 (3)، 1982، 41-56.
ثانیا: المصادر الإنجليزيّة:
أ. الكتب
- Aristotle. Poetics. Translated by Richard Janko, Hackett Publishing Company, 1987.
- Bordwell, David, and Kristin Thompson. Film Art: An Introduction. McGraw-Hill, 2010.
- Brecht, Bertolt. Brecht on Theatre: The Development of an Aesthetic. Hill and Wang, 1964.
- Brecht, Bertolt. The Good Person of Szechwan. Methuen Drama, 2000.
- Murray, Christopher. The Oxford Guide to Literature in English Translation. Oxford University Press, 2000.