المؤلف
جامعة تشرین
الملخّص
يعالج هذا البحث قضيّة القرينة ودورها الإيضاحيّ في الوقوف على دلالة الحدث وتحديدها في العربيّة. وذلك من خلال تتبّع الدّلالات المبنيّة على القرائن بأنواعها (لفظيّة أو معنويّة سياقيّة)؛ تلك الّتي يحكم من خلالها على صيغ الحدث في العربيّة دلاليّاً. سواءٌ أكانت هذه الأحداث أفعالاً بأزمنتها الثّلاثة (الماضي، والمضارع، والأمر) أم كانت صيغاً للمشتقّات العربيّة. ويبيّن انطلاقاً من هذه القرائن أنّ الدّلالات تبنى عليها، لا على ما حدّده علماء العربيّة ؛ الّذين أسّسوا لكلّ صيغة دلالة مسبقة تكاد تكون جامدة. فالأفعال بأزمنتها والمشتقّات بأنواعها تختلف دلالاتها المبنيّة على صيغها الشّكليّة. فقد تأتي دلالة صيغة الحدث مغايرة اعتماداً على القرائن المصاحبة للتّراكيب الّتي استُخدمت فيها. فصيغة الماضي قد تدلّ على الحاضر أو المستقبل. وصيغة المضارع والأمر قد تردان لغير ذلك. واسم الفاعل قد يرد دالاًّ على غير الحال أو الاستقبال، واسم المفعول قد يرد لغير من وقع عليه الحدث... ومحور ذلك كلّه القرائن الّتي تصاحب الاستخدام اللغويّ.
الکلمات المفتاحيّة
الموضوعات الرئيسة
عنوان المقالة [English]
The Role of Co-text in Determining the Meaning of
المؤلف [English]
- Ibrahim Mohammad al-Bab
الملخّص [English]
This study deals with the role of co-text in specifying the meaning of verbs and their derivatives. Of course, this process can be accounted for by investigating the context, the meaning of verbs and their derivatives, based on different semantic and lexical contextual clues. Context and co-text account for the meanings verb forms and their derived forms convey in Arabic language. These forms include past forms, present forms, imperatives and derived forms (subjects, objects, adjectives). So, it is clear that the meaning of verbs and their morphological derivatives result from their context not, as experts of Arabic language assume, from predetermined meanings which are almost fixed. The meaning of verbs is different from that of descriptive derivatives, the difference being due to dependence on co-textual clues used in the expressions. For example, sometimes past tense signifies future time, or present tense and imperatives may denote other than these meanings. The basis of all these adjustments and modifications is the co-textual clues which language carries with it.
الکلمات المفتاحيّة [English]
- verb
- co-text
- context
- forms
- derivatives
- Arabic Language