Document Type : Scientific- Research Article

Authors

1 Ph.D. candidate in Arabic language and Literature, Persian Gulf University,Bushehr, Iran.

2 Persian Gulf University, Bushehr, Iran

3 Associate Professor in Arabic language and Literature, Persian Gulf University, Bushehr, Iran.

Abstract

This research deals with the irony as a social mediator, a mechanism aimed at communicating the social reform messages. This mechanism has been considered by many contemporary Arab researchers. This theoretical research, has explored Irony from a perspective of reception theory and analyzed the components of this theory and its concepts, and their compatibility with Irony's elements. It also focuses on verbal communication to understand irony and its types and analyze the elements of perception. This study considers the criterion of ironic perception as the recipient's mastery of the general subject of the message; Because until the recipient manages to understand the general subject or ironic situation, he will not be able to understand the original meaning and concept of irony, so he will simply fall victim to irony.
Finally, the receiving process benefits from certain types of irony, because this process requires the presence of the written text and its reading, and this is something that does not exist in all types of irony. This study considers Irony as a tool to convey the author's reformist goals, which is achieved through the interaction between the recipient and the text. We recognize the author's priority in making and promoting Irony, because the author must consider himself a hypothetical reader in order to succeed in Irony. The creator of Irony provides the reader with the opportunity to achieve the best and most obvious results by creating textures and tools as well as a purposeful technical structure.

Keywords

Main Subjects

The sources and References:

  • Holley Quran
  1. Abd El-Wahid. Mahmud Abbass, Reading Text and Receiving Aesthetics, Cairo: Dar Al-fikr Al-Arabi, 1996.
  2. Abdo Al-Razzaq. Roba Abdo Al-Reza. Mostafa. Khalid Ali, The concepts of Reading and Receiving Theory, Diyala Journal, No 69, 2016, PP 158-182.
  3. Abu Hassan. Ahmad, Text between Receive and Interpretation, Issues of receiving and interpretation journal, No 36, Rabat: College of Literature, 1995.
  4. Al- maraa. Fouad, In the Relationship between The Creator, The Text, and The Recipient, Alem el fikr journal, No 23, Kuwait: National Council for Culture, Arts and Letters, 1994.
  5. Al-Tabatabaei, Muhammad Hussain, Al-Meezan in the interpretation of the Qur’an, Part 2, Second Edition, Beirut: Al-Alamy Foundation for Publications, 1970.
  6. Albulolah Al-Zein. Muhammad Musa, The reception between The modern Western Theory and The rhetorical Critical Heritage in The Abbasid Era, Al-Madinah International University journal, No 17, 2016, PP 310-340.
  7. Al-Shoakani. Mohammad bin Ali, Guidance Stallions to The realization of The Right of Methodology, Riyadh: Dar Al_fadhilah, 2000.
  8. Rudolf, The emergence of Hermeneutics, Qadhaya islamiya muasira journal, No 59-60, 2014, PP 108-134.
  9. Jonathan, Literary Theory, translated by Rashaad abd el qadir, Damascus: Ministry of culture, 2004.
  10. Mahmud. Complete Works; Diwan, Beirut: Riadh Al-Rayyes, 2005.
  11. Ebrahim Jabbir. Naser, The irony in Modern Arab Poetry, PH.D thesis, University of Jordan, 2000.
  12. Jamal, Wittgenstein's Philosophy of Language,Beirut: Arab sxientificscientific publisher- Dar Al-Ikhtilef- Dubai: Mohammad bin Rashid Al Maktoum Foundation, 2009.
  13. Wolfang, The Act of Reading: A Theory of Aesthetic Response, translated by Hamid lahmedani & al- jilali al- kadia, Casablanca: Dar Al-manahel, 1995.
  14. Hans Robert, Aesthetic Reception, translated by Rashid benhaddu, Cairo: The Supreme council of culture, 2004.
  15. Kristiva, Julia, Text Linguistics, translated by farid azzahi, 2nd Edition, Casablanca, Dar Tubkal, 1997.
  16. Crossman, Robert, "Do readers have the meaning?" The Readers in The text, translated by Hassan Nazim & Ali Hakim Saleh, Beirut: Dar Al-Kitab Al-jadid, 2007.
  17. Mohammad adnan. Aziz, Frontier of Semantic Openness in Reading Literary Text, Alem el fikr journal, no 37, Kuwait: National Council for Culture, Arts and Letters, 2009.
  18. Amare, language and Interpretation, Beirut: Arab scientific publisher, 2007.
  19. William, literary Meaning from Phenomenology to Deconstruction, translated by Younil Yousef Aziz, Baghdad, Dar Al- Mammon, 1987.
  20. Bertrand, An Inquiry to Meaning and Truth, translated by Mohammad Qadri Amareh, Cairo: The Supreme council of culture, 2005.
  21. Abd el karim, From Interpretation Philosophies to Reading Theories, Algeria: Ikhtilef – Beirut: Arab scientific publisher, 2007.

 

  1. قائمة المصادر والمراجع:

    أ. الكتب

    * القرآن الكريم

    1. إبراهيم جابر، ناصر يوسف، المفارقة في الشعر العربيّ الحديث، رسالة دكتوراه، الجامعة الأردنية، 2000م.
    2. أبوحسن، أحمد، "النص بين التلقّي والتأويل"، من قضايا التلقّي والتأويل، رقم 36، الرباط: كلية الآداب، 1995م.
    3. إيزر، فولفانغ، فعل القراءة نظرية جمالية التجاوب، ترجمه حميد لحمداني و الجلالي الكدية، الدار البيضاء: مكتبة المناهل، 1995م.
    4. حمود، جمال، فلسفة اللغة عند لودفيغ فتغنشتاين، بيروت:الدارر العربيّة للعلوم، الجزائر: الإختلاف، دوبي: مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم، 2009م.
    5. درويش، محمود، الأعمال الكاملة، بيروت: رياض الريس، 2005م.
    6. راسل، برتراند، ماوراء المعنى والحقيقة، ترجمه محمد قدري عمارة، القاهرة، المجلس الأعلى للثقافة، 2005م.
    7. راي، وليم، المعنى الأدبي من الظاهراتية إلى التفكيكية، ترجمه يوئيل يوسف عزيز، بغداد: دار المأمون، 1987م.
    8. شرفي، عبدالكريم، من فلسفات التأويل إلى نظريات القراءة، الجزائر: الإختلاف – بيروت:الدار العلوم العربيّة ناشرون، 2007م.
    9. الشوكاني، محمد بن علي، ارشاد الفحول إلى تحقيق الحق من علم الأصول، الجزءان، الرياض: دار الفضيلة، 2000م.
    10. الطباطبايي، محمد حسين، الميزان في تفسير القرآن، الجزء 2، الطبعة الثانية، بيروت: مؤسسة الأعلمي للمطبوعات، 1390ق.
    11. عبدالواحد، محمود عباس، قراءة النص وجماليات التلقّي، القاهرة: دار الفكر العربيّ، 1996م.
    12. كالر، جوناثان، النظرية الأدبية، ترجمه رشاد عبد القادر، دمشق: وزارة الثقافة، 2004م.
    13. كريستيفا، جوليا، علم النص، ترجمه فريد الزاهي، الطبعة الثانية، الدار البيضاء: دار توبقال، 1997م.
    14. ناصر، عمارة، اللغة والتأويل، بيروت: الدار العلوم العربيّة ناشرون، 2007م.
    15. ياوس، هانس روبرت، جمالية التلقّي، ترجمة رشيد بنحدو، القاهرة: المجلس الأعلى للثقافة، 2004م.

     

    ب. المقالات

    1. البلولة الزين، محمد موسى، "التلقّي ما بين النظرية الغربية الحديثة والتراث النقدي البلاغي في العصرالعباسي"، مجلة جامعة المدينة العالمية، العدد 17، 2016م، صص 340-310
    2. بولتمان، "مسألة الهرمنيوطيقا"، مجلة قضايا إسلامية معاصرة، العددان 59-60، بغداد: مركز دراسات فلسفة الدين، 2014م، صص 108-134.
    3. كروسمان، روبرت، "هل يكوّن القراء المعنى؟"، القارئ في النص : مقالات في الجمهور والتأويل، ترجمه حسن ناظم وعلى حاكم صالح، بيروت: دار الكتاب الجديد المتحدة، 2007م.
    4. محمد عدنان، عزيز، "حدود الانفتاح الدلالي في قراءة النص الأدبي"، مجلة عالم الفكر، المجلد37، الكويت، المجلس الوطني، 2009م.
    5. المرعى، فؤاد، "في العلاقة بين المبدع والنص والمتلقي"، مجلة عالم الفكر، المجلد 23، الكويت، المجلس الوطني، 1994م.
    6. مصطفى، خالد علي، عبد الرزاق، ربي عبد الرضا، "مفهومات نظرية القراءة والتلقّي"، مجلة ديالي، العدد 69، 2016م، صص 158 -182.